close

有金錢上的困擾的人很多

很多人急用錢卻求助無門 有時候就走上不好的借錢管道..

所以我今天分享了一個合法的借錢管道給大家

http://goo.gl/URy8ZL

說自己滴酒不沾,則這麼說

有些英文直譯成英文,就會造成誤解。Jason的外國客戶來訪,開會前他想禮貌性問對方,要不要喝杯咖啡、茶之類的:

"What kinds of drinks do you want?" 則很明顯的這個drinks指的是soft drinks ,意思是「你要什麼飲料? 」

稱讚別人酒量很好,英文用

要說I don't drink or smoke. (O)

Merry 小醉

Tipsy 微醺,有點醉意的

車貸利率比較



"Would you like a drink?"(X)

"He can really drink."

在英文用語中,a drink 或是to drink指喝含酒精的飲料;如果你指的是一般飲料,或特別要強調是無酒精飲料,則要用上述正確的用法。something to drink包含所有含酒精及無酒精之飲料。但drinks加了一個s就是飲料了,例如:

工商時報【章立】

"Do you want

首次購屋貸款

to drink something?" (X)

Hammered 爛醉(俚語)

他們露出訝異的表情。原來"Do you want to drink something?"這句

郵政壽險保單借款

話聽在老外耳裡,是問人「你要不要喝杯酒?」。要問別人想喝點什麼,不要說:

"I don't drink at all."。

既不抽菸也不喝酒,不要說

車貸款利率試算



I don't drink and smoke. (X)

"Do you want to drink something?" "You drink?"

drink的過去分詞drunk就是喝醉。酒駕的英文是drunk driving。但drink是多醉呢?酒醉是有層次的:

你可以說:

"Do you want to get something to drink?" (O)

Drunk 喝醉的

Pickled 喝醉的 (俚語)

Wasted 喝得大醉 (俚語)

"Can I offer you something to drink?"(O)

記住了,下次有人問 "Wanna have a drink with us?" 不要問 "Drink what?" 因為他想找你喝兩杯!

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

郵局軍人貸款


5E87212533C6DCFA
arrow
arrow

    j132gh1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()